Question
Is this incident authentic?
Sayyiduna Abu Hurayrah (radiyallahu ‘anhu) reports an incident from Rasulullah (sallallahu ‘alayhi wa sallam) that from the people of the past there was a husband and wife who were extremely poor. On one occasion the husband arrived from a journey and entered his home suffering from pangs of hunger. He asked his wife ‘Do you have any food?’ She replied ‘Yes, glad tidings for the sustenance of Allah Ta’ala will soon come to you.'” (Musnad Ahmad, Hadith: 9464)
Answer
Imam Ahmad (rahimahullah) has recorded this incident as the statement of Sayyiduna Abu Hurayrah (radiyallahu ‘anhu) and not as a Hadith of Nabi (sallallahu ‘alayhi wa sallam).
The gist of the incident is as follows:
A poor man from one of the previous nations returned home from travel in a state of extreme hunger. When he asked his wife if she had any food, she answered in the affirmative [despite not having anything] and said, “Glad tidings, the sustenance of Allah will soon come [hoping for Allah’s mercy].” Due to his extreme hunger and her delaying, the husband asked repeatedly and she kept asking him to have patience. Eventually when he became tired of asking, his wife decided to check the oven and to her surprise she found it full of grilled meat and her mill began to grind. She then proceeded to dust/sift the flour and took out the meat.
When this incident was mentioned to Nabi (sallallahu ‘alayhi wa sallam), he said, “By Allah, if she had taken out the flour without cleaning it, it would have continued to produce flour till Qiyamah.”
(Musnad Ahmad, vol. 2 pg. 421 and vol. 2 pg. 513. Refer: Hashiyatus Sindhi, vol. 2 pg. 728)
The narration is suitable to quote.
And Allah Ta’ala Knows best.
Answered by: Moulana Suhail Motala
Approved by: Moulana Muhammad Abasoomar
__________
التخريج من المصادر العربية
مسند أحمد (٢/ ٤٢١): حدثنا هاشم بن القاسم، قال: حدثنا عبد الحميد يعني ابن بهرام، قال: حدثنا شهر بن حوشب، قال: قال أبو هريرة: بينما رجل وامرأة له في السلف الخالي، لا يقدران على شيء، فجاء الرجل من سفره، فدخل على امرأته جائعا، قد أصابته مسغبة شديدة، فقال لامرأته: أعندك شيء؟ قالت: نعم، أبشر أتاك رزق الله، فاستحثها، فقال: ويحك، ابتغي إن كان عندك شيء. قالت: نعم، هنية، نرجو رحمة الله، حتى إذا طال عليه الطول، قال: ويحك، قومي، فابتغي إن كان عندك خبز، فأتيني به، فإني قد بلغت وجهدت، فقالت: نعم، الآن ينضج التنور فلا تعجل، فلما أن سكت عنها ساعة، وتحينت أيضا أن يقول لها، قالت هي من عند نفسها: لو قمت فنظرت إلى تنوري، فقامت فوجدت تنورها ملآن جنوب الغنم، ورحييها تطحنان. فقامت إلى الرحى فنفضتها وإستخرجت ما في تنورها من جنوب الغنم. قال أبو هريرة: فوالذي نفس أبي القاسم بيده، عن قول محمد صلى الله عليه وسلم: «لو أخذت ما في رحييها، ولم تنفضها لطحنتها إلى يوم القيامة».
مسند أحمد (٢/ ٥١٣): حدثنا ابن عامر، أخبرنا أبو بكر، عن هشام، عن محمد، عن أبي هريرة، قال: دخل رجل على أهله، فلما رأى ما بهم من الحاجة، خرج إلى البرية، فلما رأت ذلك امرأته قامت إلى الرحى، فوضعتها، وإلى التنور فسجرته، ثم قالت: اللهم ارزقنا. فنظرت فإذا الجفنة قد امتلأت. قال: وذهبت إلى التنور فوجدته ممتلئا. قال: فرجع الزوج، قال: أصبتم بعدي شيئا؟ قالت امرأته: نعم من ربنا. قام إلى الرحى. فذكر ذلك للنبي صلى الله عليه وسلم فقال: «أما إنه لو لم يرفعها، لم تزل تدور إلى يوم القيامة» شهدت النبي صلى الله عليه وسلم وهو يقول: «والله، لأن يأتي أحدكم صبيرا، ثم يحمله يبيعه فيستعف منه، خير له من أن يأتي رجلا يسأله».
حاشية السندي على مسند أحمد (٢/ ٧٢٨): قوله: (في السلف الخالي) أي: في أهل الزمن الماضي (لا يقدران على شيء) أي: لفقرهما (مسغبة) أي: جوع (أبشر أتاك رزق الله) قالته اعتمادا على كرم الله، وحسنا للظن به، فوجدت الأمر كما ظنت، قال تعالى: «أنا عند ظن عبدي بي» (فاستحثها) أي: طلب منها بسرعة (هنية) بالتصغير، أي: اصبر قليلا (الطوى) ضبط بفتحتين أي: الجوع وخلاء البطن (وجدت) في «المجمع» يقال: جهد فهو مجهود: إذا وجد مشقة.
قلت: وهو يقتضي أنه على بناء المفعود، والمضبوط على بناء الفاعل.( وتحنيت) أي: وجدت حين أن يقول لها (جنوب الغنم) أي: المشوية أي: وجدت في التنور جنوبا كثيرة مشوية (ورحييها) تثنية (الرحى) والمراد: الطرفان.