Question

I would like to know In Mishkatul Masabih, under the book of trials, the chapter of the signs of Qiyamah, what is the pronunciation and translation of the word أري?

يسأل عن الجراد هل أري منه شيئا

 

Answer

This is part of the narration recorded in Shu’abul Iman. Sayyiduna ‘Umar (radiyallahu ‘anhu) sent people to different countries to look for locusts as he hadn’t seen locusts in a while. He was afraid, as Nabi (sallallahu ‘alayhi wa sallam) said that locusts will become extinct, which will be followed by great trials.

(Shu’abul Iman, Hadith: 9659)

 

Regarding the pronunciation of the word in question, Mulla ‘Ali Al Qari (rahimahullah) states that it can be read أُرِيَ (uriya) and أَرَى (ara), which would mean ‘Can I be shown [any locust]’ or ‘Can I see?’

(Refer: Mirqat, Hadith: 5463)

 

And Allah Ta’ala Knows best.

 

Answered by: Moulana Suhail Motala

 

Approved by: Moulana Muhammad Abasoomar

 

Checked by: Moulana Haroon Abasoomar

__________

التخريج من المصادر العربية

شعب الإيمان (٩٦٥٩): وأخبرنا علي بن أحمد بن عبدان  أنا أحمد بن عبيد الصفار  نا عبد العزيز بن معاوية  نا يحيى بن حماد  نا شيخ  عن عيسى بن شبيب  عن محمد بن المنكدر  عن جابر بن عبد الله  قال: فقد الجراد في سنة من سني عمر التي ولي فيها فاهتم بذلك هما شديدا فبعث إلى اليمن راكبا وراكبا إلى العراق  وراكبا إلى الشام  فسأل عن الجراد هل رئي منه شيء؟ فأتاه الراكب الذي من قبل اليمن بقبضة فنثرها بين يديه  فلما رآها عمر كبر  وقال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «إن الله عز وجل خلق ألف أمة ستمائة منها في البحر  وأربعمائة في البر  فإن أول هلاك هذه الأمة الجراد  فإذا هلك الجراد تتابعت الأمم كنظام السلك».

مرقاة المفاتيح (٥٤٦٣): وقوله: (هل أري) : روي مجهولا ومعلوما، أي: بعث قائلا هل أرى (منه) أي: من الجراد (شيئا) أي: من أثره أو خبره، وهو تمن.