What is the translation of this?
:عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ
مَنْ جَالَسَ صَاحِبَ بِدْعَةٍ لَمْ يَسْلَمْ مِنْ إِحْدَى ثَلَاثٍ: إِمَّا أَنْ يَكُونَ فِتْنَةً لِغَيْرِهِ، وَإِمَّا أَنْ يَقَعَ بِقَلْبِهِ شَيْءٌ يَزِلُّ بِهِ فَيُدْخِلُهُ النَّارَ، وَإِمَّا أَنْ يَقُولَ: وَاللَّهِ لَا أُبَالِي مَا تَكَلَّمُوا بِهِ، وَإِنِّي وَاثِقٌ بِنَفْسِي فَمَنْ أَمِنَ اللَّهَ طَرْفَةَ عَيْنٍ عَلَى دِينِهِ سَلَبَهُ إِيَّاهُ
Sufyan Ath-Thawri (rahimahullah) said: Whoever associates with an innovator puts himself at risk of one of three things:
1) That he cause trouble for others [his association with this person can be understood by others as his endorsement of incorrect actions or beliefs].
2) That one of these incorrect actions or beliefs would appeal to him, cause him to err, and lead him to Jahannam.
3) That he is driven to say, “I take an oath on Allah, I do not care what they [the righteous] are saying about him [the innovator with which he is keeping company]. I can take care of my own Din.”
Whoever relies on himself [instead of relying on Allah] to care of his Din will be stripped of it.
And Allah Ta’ala Knows best.
Approved by: Moulana Muhammad Abasoomar